Diccionario traducto de la lengua quichua kichwa
Anuncios


Traducciones recientes
¿Quiénes llamaron? ¿A quién hablabas? ¿Con quién vas a ir? ¿De quién es ese perro?quién quiénes qu ¿Cuánto tiempo necesitas? ¿Cuánta agua queda Ayllu LLakta y Wayrapamushkas ¿Quiénes llamaron? ¿A quién hablabas? ¿Con quién vas a ir? ¿De quién es ese perro? En aquella parte del olvido regalame un momento TIARA Ayi Warwick qillaw yupachani mashi alli mishki "Esta leyenda también es común en varias ciudades interandinas del país; se cuanta que en otra época vivía un sacerdote de escandalosas costumbres qu "Esta leyenda tambi?n es com?n en varias ciudades interandinas del pa?s; se cuanta que en otra ?poca viv?a un sacerdote de escandalosas costumbres qu buenos días profesora compañeros mis compañeros van a decir una conversación en kichwa BUENOS DIAS NIÑOS Y NIÑAS yo me llamo marlene como se dice en achecoria "Esta es la vida un día mil muriendo mil naciendo mil muriendo mil revivir. así es la vida" tushuna takina llankana piñana wikupuna wampuna pawana shitana yuyarina tiyarina "Esta es la vida un día mil muriendo mil naciendo mil muriendo mil renaciendo. así es la vida" Ayer ya di el examen de matem?ticas Alli Puncha "Esta es la vida un día mil muriendo mil naciendo mil muriendo mil renaciendo. así es la vida" "Esta es la vida un d?a mil muriendo mil naciendo mil muriendo mil revivir. as? es la vida" YANGAMANAISHCA ¿Cuál es el animal que vuela con las patas? Adivinanzas de animalesEl pato- "Esta es la vida un d?a mil muriendo mil naciendo mil muriendo mil renaciendo. as? es la vida". "Esta es la vida un d?a mil muriendo mil naciendo mil muriendo mil renaciendo. as? es la vida" "Esta es la vida un d??­a mil muriendo mil naciendo mil muriendo mil renaciendo. as??­ es la vida" "Esta es la vida un día mil muriendo mil naciendo mil muriendo mil renaciendo. así es la vida". Yo nací en este país que sabe a caña y algodón que se ilumina mucho antes de que salga el sol. PC. Yo nací en este país de niños pobres de alm Ayer vino la mujer vestido de negro "Esa es una agarrada de quince días". "Es más o menos una brocheta de corazón de res con papas" dice Seidler. "Es como gritar y que nadie pueda oírte. turística cada uno con sus propias tradiciones. tsunkana Ayer vi a un chico Yo estudio ingenieria electromecanica "Es m?s o menos una brocheta de coraz?n de res con papas" dice Seidler. "Es como gritar y que nadie pueda oírte.Siempre te sientes culpable de que alguien pudiera ser tan importante que sin ello sientes que no eres Ayer tome un jugo

Kichwas - Diccionario Traductor del idioma Quichua Gratis


Tweetear
Texto original:
guasipichai


Nueva traducción 
Escríbenos tus sugerencias
Recomendar Kichwas.com a un amigo
*Estamos optimizando el traductor, muy pronto estarán listas las mejoras. Ultima actualización: 11/05/2018.
Kichwas Diccionario y Traductor de la lengua Kichwa - English version

Copyright 2007-2018 Kichwas, Todos los derechos reservados.
Comentarios / sugerencias: info@kichwas.com, Noticias del traductor

Enlaces de interés:     Alojamiento Web Dominio Gratis     Diccionario Traductor     Traducciones frecuentes     Frequent translations     Sitemap